1: anon(スレ主)
やい下っ端ども、デッキを磨きやがれ。さもなきゃ板の上を歩かせるぞ。
Yarr! Swab the deck ya bilge rats, else ye be walkin’ the plank.
橙(チェン) = ゲーム『東方Project』のキャラクター。八雲藍(やくも らん)の式神であるネコ又(猫の妖怪)。
walk the plank = 海賊が捕虜を船べりに渡した板の上を歩かせ、海へ突き落とす処刑。
walk the plank = 海賊が捕虜を船べりに渡した板の上を歩かせ、海へ突き落とす処刑。
2: anon
>>1
>>1
チェン、ほんとにそんなこと言ったの?
Did she really say that?
3: anon
>>1
>>1
ヒィィィィッ! 出やがった、恐怖の海賊チェンだ!
AIEEEEEEEE! IT’S THE DREAD PIRATE CHEN!
Dread Pirate = 映画『プリンセス・ブライド』に登場する伝説の海賊「Dread Pirate Roberts」を踏まえた言い回し。
4: anon
>>1
>>1
ははは、なんだこの面白い猫のイラスト。WindowsXPのCドライブに保存しとこ。
Hahaha this is a very funny cartoon cat. Gonna save this on my Windows XP C drive
5: anon
チェンはテロリストだ。反論できるならしてみろ。
Chen is a terrorist, change my mind.
change my mind = 主張のあとに添えて「俺の考えを変えてみろ」と相手に促すネットミーム。
6: anon
チェンは可愛い。俺の考えを変えようとするな、どうせ無理だから。
Chen is adorable, don’t try to change my mind, you can’t.
7: anon
>>1
>>1
見逃したか? 第6作『カリビアン・チェン』?
Did I miss it? Part VI: Caribbean Chen?

8: anon
>>7
>>7
『チチェン・イッツァ』じゃないのか。
>not ChiChen Itza
Chichen Itza(チチェン・イッツァ) = メキシコにあるマヤ文明の遺跡。「Chen」とかけたダジャレ。
9: anon
>>1
>>1
これってワンピース?
is this One Piece?
10: anon
>>9
>>9
いや、ベルセルク。
No, Berserk.
11: anon
今カタログで唯一マトモなスレだわ。
only decent thread in the catalog right now
12: anon
>>11
>>11
↑これな。
ちな俺、東方のアニメは一本も見たことない。/jp/からの”文化浸透(cultural osmosis)”でなんとなく知ってるだけだ。
本物の東方なんて、チェンに比べたらきっとガッカリなんだろうな。
ちな俺、東方のアニメは一本も見たことない。/jp/からの”文化浸透(cultural osmosis)”でなんとなく知ってるだけだ。
本物の東方なんて、チェンに比べたらきっとガッカリなんだろうな。
thist. never watched any tohou anime, just know about it through cultural osmosis from /jaypee/ where I used to browse Sachikp threads
I bet the real tohou would be quite disappointing compared to chen
cultural osmosis = 自分で直接見聞きしていなくても、周囲やネットの言及から自然に内容を知っている状態。
/jp/ = 4chanの東方Projectなどを扱う板。
/jp/ = 4chanの東方Projectなどを扱う板。
13: anon
チェンこそが答えだ。
CHEN IS THE ANSWER

14: anon
チェンは去ってなんかいない。いつもそこにいる。お前を見てる。お前を裁いてる。
Chen never left, she’s always here. Watching you. Judging you.

15: anon
>>14
>>14
お前の大事なプライバシーなんて、妖怪チェンには無意味だ。
Your precious privacy means nothing to Chen the youkai.
youkai = 妖怪。
SLANG PICKS
FROM THE THREAD
FROM THE THREAD
change my mind
ある主張を一言述べたあとに添える句で、「俺の考えを変えてみろ」の意。反論できるならしてみろ、と相手に促す。
cultural osmosis
自分で直接見聞きしていないのに、周囲やネットの言及から自然に内容を知っている状態。
X is fine too
「Xでもいい/Xもアリだ」。対象を軽く肯定して受け入れる言い回し。”a Chen is fine too” の形で使われた。
Thanks, I hate it
見たくなかったもの・受け入れがたいものを見せられたときに返す句。「どうも、嫌いだわ」。
管理人のひとこと
管理人は、ポプテピピックかと思いました。
出典
- 元スレ:https://desuarchive.org/a/thread/288133547
- 板:4chan /a/(archived via desuarchive)
- スレ立て日時:2026年5月16日
- 総レス数:507