英語吹替

アニメ反応

【海外の反応】セーラームーンって実は○○○してた…?

「セーラームーンのスレが無いのを観察している」という出だしの/a/スレが、いつの間にか名講義に。海外あのん「実は10年前に大復活してた(リマスター・無修正吹替・Crystal)」、英語版の検閲史、原作の読む順番、武内直子トリビアまで。海外勢の愛が深い。
ミーム反応

【海外の反応】シュタゲ英語版を見たか?…”

シュタインズ・ゲートの英語吹替が「リロイ・ジェンキンスより酷い」と4chan伝説スレ化。海外オタクがミーム引用満載の吹替版を肴に大暴れした名スレを翻訳。岡部倫太郎の英語演技は実際どうなのか。
タイトルとURLをコピーしました